Рецензии. Скачать фильм. Скачать бесплатные фильмы. Купить фильмы на DVD. Кинофорум
Главная | Все фильмы | Скачать фильмы | Рецензии | Актеры | Режиссеры | Комментарии | Информация | Поиск | Рейтинг

Трудности перевода / Lost in Translation

постер Трудности переводаКомедия 2003 г.
Режиссер: София Коппола (Sofia Coppola)

В ролях:
Билл Мюррей (Bill Murray) · Скарлетт Йохансон (Scarlett Johansson) · Анна Фарис (Anna Faris) · Джованни Рибизи (Giovanni Ribisi)

В Токио по воле случая встречаются двое подданных США. Один - телезвезда в возрасте (Билл Мюррей), который прибыл сюда для съемок рекламного ролика. Вторая (Джоханссон) - молодая, очень молодая жена фотографа. Разумеется, судьба свела их вместе совсем не случайно...

Рецензия:
Ну вот, а теперь поговорим о самом смешном и забавном фильме недели. И это отнюдь не только мое личное мнение! Во время просмотра "Трудностей перевода" зрители в зале смеялись чаще, громче и заразительнее, чем на "Доме с приколами" и "Городских девчонках".

Это история о двух американцах, живущих в Японии. О девушке, которая только что кончила колледж, вышла замуж и теперь, сидя на подоконнике высотного отеля, с тоской глядит на простирающийся к горизонту мегаполис. Она не понимает, зачем она здесь, почему она вышла замуж за человека, который к ней безразличен, кто она сама, и кем хочет быть.
И это история о пятидесятилетнем мужчине, американской кинозвезде, вышедшей на родине в тираж и соблазнившейся высоким гонораром за съемки в японской рекламе. Он потерт жизнью, хмур, саркастичен и уже не способен во что-либо верить. Его 25-летний брак дошел до стадии полного безразличия. Он жаждет одиночества и одновременно боится его.

Очень грустная история, скажете вы, над чем же смеяться? Дело в том, что герои "Трудностей перевода" оказались в классической комедийной ситуации -- обычные люди в необычном месте. Двое белых, не зная ни слова по-японски, пытаются жить в незнакомой стране. Фактически они среди инопланетян. Разница культур не только географическая, но и поколенческая. Юная девушка и потрепанный жизнью циник любят сидеть в джаз-баре и смотреть старые фильмы Феллини. В огромном зале игровых автоматов, где нормальные с виду люди ведут себя как дикари, отправляющие некий неизвестный культ, они чувствуют себя пришельцами. В век чатов и e-mail'ов диалог глаза в глаза становится настоящим expiriens. Чем-то, что сносит крышу бесповоротно. Сильнее любого порно.
Точный перевод названия фильма -- "Потеряно при переводе". И эти двое -- потерянные души, бесцельно бродящие туда-сюда по незнакомому им миру. Потеряны при неудачном браке, потеряны при переезде в чужую страну, потеряны при переходе в век высоких технологий.
Все, что у них есть, все, что имеет в их жизни ценность, -- это они сами. Они разговаривают, смотрят друг на друга, в окно, на Японию, вместе молчат. Между ними так ничего и не произойдет. И, с другой стороны, все, что имеет смысл в жизни, у них будет. Как в "Настроении любить" Кар-Вая.
А в конце, когда все кончится и они расстанутся навсегда, он скажет ей несколько слов. Самых важных. Но мы их не услышим. Они будут потеряны. Потому что есть вещи, о которых говорить нельзя. Не нужно. Глупо. Их можно только видеть. Вдыхать.
Такую историю -- ни о чем и обо всем одновременно -- мог бы написать Харуки Мураками. Впрочем, справедливости ради надо заметить, что Мураками далеко не в каждом своем произведении удавалось достичь такой легкости и пронзительности, которую уверенно, уже второй раз подряд демонстрирует 32-летняя София Коппола, дебютировавшая "Девственницами-самоубийцами".
Однако, несмотря на то, что "Трудности перевода" -- фильм отличный, смотреть его я вам не рекомендую. Дождитесь выхода на видео. И тогда смакуйте. Потому что просмотр нестандартного кино в обществе среднестатистического российского зрителя -- это триумф мазохизма и эксперимент по изменению сознания. Ну ладно, когда я смотрел третью "Матрицу" рядом с двумя 13-летними балаболками, которые весь фильм (это ж больше двух часов!) не останавливаясь трепались о том, как одет Киану Ривз и за что он полюбил "страшную" Энн-Мосс -- это еще куда ни шло, даже забавно, фильмец-то не ахти! Но наслаждаться тонкой джазовой атмосферой "Трудностей перевода", когда за твоей спиной сидят три горластые хабалки, одна из которых почти все время громко, как ломовая лошадь, демонстративно храпела, выражая свое презрение к арт-хаусу!... К счастью, эти кобылы вытерпели только первую половину фильма, а потом свалили. Не ходите в кино! (Мне-то за это хоть деньги платят.) Пусть быдло имеет свой fun отдельно.

Рецензия:
Тоска, одиночество, непонимание - какие гнусные слова! Как от них бывает паршиво в жизни! И как классно, когда ты побеждаешь тоску, одиночество и непонимание! Об этом - второй фильм Софии Копполы, которая дебютировала в кино три года назад "Девственницами-самоубийцами". "Трудности перевода" - работа более высокого уровня (хотя и дебют был неплох). Тут уже можно вести речь о неповторимом стиле Софии Копполы. Правильно кто-то заметил: ее произведения подобны акварелям импрессионистов. От них не захватывает дух - от них щемит в груди, от них остаются воспоминания и отголоски в душе. Если вам это надо, тогда "Трудности перевода" - безусловно, ваш фильм, и вы его оцените не ниже, чем я. И даже наверняка повыше.
Это грустная история о двух людях совершенно разного возраста, профессии и положения, которых объединяет только местонахождение - громадный город Токио. Кинозвезду Боба Харриса сюда привел рекламный контракт: он подрядился прославлять достоинства какого-то легендарного японского виски. В общем-то, кинозвезда он относительная, точнее - выходящая в тираж. Но грустит скорее не от этого. В Токио вокруг него - океан иноязычного непонимания. Жена, с которой он регулярно общается по телефону, поглощена своими делами (дети, ремонт). Боб остался наедине со своими мыслями. Знаете, о чем думает 50-летняя звезда, выходящая в тираж? Так лучше вам этого и не знать!
Рядом с ним, в том же отеле, коротает дни Шарлотта, жена фотографа. Она окружена океаном иноязычного непонимания. Муж, которого она видит каждый день, не имеет времени и сил не то, что на секс, но даже на нормальное общение. Он - весь в работе. Шарлотта целыми днями просиживает в номере, щеголяя в нижнем белье. Иногда, правда, одевает штаны и выбирается в город, но настоящего удовольствия от этого не получает. Подруга, с которой она периодически общается по телефону, целиком поглощена своими делами. Шарлотта остается наедине со своими мыслями. Вы можете представить, что творится в голове у 20-летней женщины, которая вдруг понимает, что никому не нужна?
И эти вот две линии судьбы, в которых так мало и так много общего, пересекаются, чтобы завязать нечто странное. Не роман - романом такое не назовешь. Это просто отношения. В них нет ни драйва, ни интриги - есть просто попытка ухватиться за соломинку, которая может удержать смятенную душу на поверхности. Мысль о сексе, похоже, им и в голову не приходит. Для того, чтобы ощутить при общении друг с другом радость и счастье, им не нужно ни алкоголя, ни музыки, ни прочих внешних возбудителей. В один момент Шарлотта пророчествует, что ей уже никогда не будет так весело. И что же привело ее в состояние такого веселья? Да ничего. Они с Бобом валялись в его номере, болтали и потихоньку что-то пили. Чтоб я так веселился вообще! Но этим двоим именно такое веселье и было необходимо. Секрет не в том, что именно они делали, а в том, что они были вдвоем.
София Коппола очень тонко чувствует нюансы человеческих взаимоотношений. Теперь, после второго фильма, это уже абсолютно очевидно. Понятно также другое: она всячески избегает того, что принято называть "зрелищностью" - то ли сознательно, то ли просто не умеет делать такое кино. Ее фильмы могут показаться скучными, и потому просмотр их далеко не каждому дастся легко. Но, по крайней мере, "Трудности перевода" стоят того, чтобы поскучать пару часов. Тем, кто не брезгует думать о жизни и своем месте в ней - так и вовсе настоятельно рекомендуется.
А уж "холодным синефилам" непременно понравится то, как все сделано. Хотя бы из-за представления, которое здесь дают исполнители главных ролей. Это - демонстрация высшей актерской техники. Билл Мюррей у Софии Копполы - это один из лучших Биллов Мюрреев, которых я видел в своей жизни.

Рецензия:
Фильм ждал своего часа на моей полке два месяца. Не потому, что я не хотел его смотреть, а потому, что чувствовал: его нельзя смотреть мимоходом и между делом, для него нужно выбрать время, настроение, выключить телефон и постараться уйти в фильм. Немолодой актер, чьи лучшие годы давно прошли (Билл Мюррей) приезжает в Японию сниматься в рекламе виски "Сантори". Ну вы знаете Японию, туда все время ездят сниматься известные актеры за большие деньги, а если ролей у тебя нет, да и не предвидится - то почему бы и нет? Всего несколько дней в незнакомом мире, где на попытки объяснить тебе что-то на незнакомом языке остается просто кивать головой и улыбаться. Чего от тебя хочет режиссер - непонятно, зачем тебе нужно участвовать в дурацком шоу - непонятно, другая культура, другой язык, и Бобу остается просто скучать, ночи проводить в баре и считать дни до отъезда. Попутно жена делает ремонт и шлет факсы, про день рождения сына забыл, да и вообще 25 лет в браке. Когда-то он обожал жену, теперь уже привык и даже не может понять, что его держит, наверно, просто по инерции, как и вся остальная жизнь - по инерции. Даже кризис среднего возраста и тот обошел его стороной, поняв, наверно, что Боб - это слишком тяжелый случай. И надо было в этой же гостинице остановиться девушке Шарлотте с мужем-фотографом. Куча надежд, пока не оправдывающихся. Три года назад были планы и вся жизнь была впереди, но мужа своего она, хоть и любит, но видит либо собирающим объективы, либо спящим, а вокруг - незнакомый язык, люди, обычаи, культура, разница во времени, не спится, и остается только ночной бар и такой же потерявшийся в жизни Боб. И они, как это ни звучит банально, находят друг друга, как родственные души в незнакомом и чужом месте. Трудности перевода это фильм о том, что самые главные чувства всегда остаются невысказанными. Знаете, этот фильм мало кому нравится. Точнее, мало кто его понимает. Точнее, его не понимают те, кто ждет от фильма, чтоб тебе все объяснили и чтоб герои в конце ушли к закату, держась за руки. Его не поймут те, кто не прожил в браке хотя бы лет 10 и кто не знает, что такое пресловутый "кризис среднего возраста". И это не укор зрителям. Просто фильм обладает особой атмосферой и ты либо влюбляешься в него, либо разводишь руками и говоришь мол "ничего не понимаю, о чем вообще фильм". Это как "Малхолланд драйв" Линча, как "Мертвец" Джармуша - ты либо проникаешься атмосферой и настроением фильма, его внутренными скрытыми посылами, либо разводишь руками и возмущаешься, что тебе ничего не разжевали. Не буду ничего больше говорить: фильм великолепен, София Коппола уже одной этой работой застолбила себе место среди культовых режиссеров. В фильме великолепно и безупречно все - игра актеров, музыка, тонкий ненавязчивый меланхоличный юмор Боба, блестящая Шарлотта (Скарлетт Йохансон), я в нее просто влюбился. Но самое главное - атмосфера. В общем, я ставлю фильму 10 из 10, хотя и оценки-то ставить не хочется. Но это мое мнение, я прекрасно понимаю, что многим фильм не понравится, поэтому не буду рекомендовать его всем. Только всем думающим. На этом заканчиваю, итак столько всего понаписал, но впечатлений масса, чего и вам желаю! Удачи!
Analyzer



Рейтинг фильма: 5.37/10 (59 голосов)


Оставь отзыв о фильме первым!




реклама





Rambler's Top100 Создание и и поддержка сайта - BigSiter.Ru Сайт представляет собой коллекцию ссылок. Все ссылки предоставлены пользователями по доброй воле самих пользователей только для ознакомления.
ALL-MOVIES.COM.RU © 2004-2012 • all-movies /dog/ mail.ru
при копирование материалов ссылка на сайт обязательна!