|
Фантастика 2001 г. Режиссер: Питер Джексон (Peter Jackson)
В ролях: Элайджа Вуд (Elijah Wood) · Ян МакКеллен (Ian McKellen) · Вигго Мортенсен (Viggo Mortensen) · Шон Остин (Sean Astin) · Лив Тайлер (Liv Tyler) · Кейт Бланшет (Cate Blanchett) · Джон Рис-Дэвис (John Rhys-Davies) · Билли Бойд (Billy Boyd) · Хьюго Уивинг (Hugo Weaving) · Йен Холм (Ian Holm) · Энди Серкис (Andy Serkis)
Злой Лорд Саурон стремится поработить свободолюбивые народы мифического царства Средиземья, возвратив себе могущественное кольцо власти, которое он потерял в битве у Горы Судьбы. Через много поколений, могущественное кольцо, павшее с руки Саурона при помощи человека Исилдура, случайно попало к хоббиту Бильбо Бэггинсу (Йан Холм). Сопровождаемый магом Гэндалфом (Йан МакКеллен) и своими друзьями, Бильбо со своим наследником Фродо (Элайджа Вуд) пытаются с помощью эльфов, карликов, людей и других хоббитов уничтожить кольцо прежде, чем оно попадёт в руки посланникам Саурона. Фильм основан на классической книге Дж. Р. Р. Толкиена "Властелин колец" и представляет собой первую её часть "Братство кольца".
Рецензия:
Конечно, режиссер Питер Джексон сильно рисковал, приступая к экранизации такого популярного произведения как "Властелин Колец". Кому как не ему, пытавшемуся несколько лет назад запустить этот проект в жизнь, было знать, что книги Толкиена вдохновляли не одно поколение читателей. Вдохновение, со временем переросло в возбуждение, возбуждение в ожидание. Когда же изнывающие от зуда ожидания почитатели узнали о надвигающейся экранизации их любимого детища, это перешло в истерию. Подогреваемая несколько месяцев к ряду рекламой, истерия толкиенистов вылилась в сумасшествие и, когда фильм, наконец, вышел на экраны, обезумевшие от радости, толкиеноведы рядами и колонами хлынули в гостеприимно открывшиеся двери кинотеатров. То, что они увидели - потрясло их до глубины души. Обиженные фаны кинулись к письменному столу, чтобы выразить свои негодования в адрес создателей картины. Одни возненавидели фильм за то, что он не является дословным переводом их любимого первоисточника. Другие, мнящие себя в душе режиссерами, посчитали, что фильм надо было ставить совершенно по-другому. Третьим не понравилась картина из-за частных деталей (не правильный выбор актеров на роль, отсутствие в фильме некоторых книжных героев, не устроило, как показан лес, черные всадники, эльфы и т.д. и т.п.). Однако, на фоне недовольных знатоков, есть и другой зритель, который был согласен, что ему показали кудесники Голливуда, более того, считающий, что фильм получился на славу.
Теперь, когда сошла пена, и все вошло в обычную колею, можно спокойно поговорить о плюсах и минусах неожиданно нагрянувшего на нас "шедевра".
Первое. Дословного перевода авторского текста невозможно сделать, ибо каждому виду искусства присущи свои законы и свои средства выражения (свой язык). Литературе присуще слово, кино - монтаж. Поэтому, экранизировать литературное произведение не значит идти ноздря в ноздрю с автором. Хороший переводчик трактует идеи и мысли автора своими словами (читай как своими выразительными средствами присущими данному виду искусства). И в этом творческом процессе всегда будут и "припек" и потери.
Второе. Когда речь заходит о том, как надо ставить фильм, это всегда попахивает шаманством. На этот счет можно сказать, что существует субъективное мнение каждого зрителя. Потому что каждый осознает то или иное произведение по-своему. Вспомните, когда вы читаете хорошую литературу, вы соглашаетесь или не соглашаетесь с тем, о чем пишет автор. Точно так же происходит и с режиссером. Он имеет полное право в чем-то не соглашаться с автором или понимать некоторые вещи иначе и трактовать их по- своему, но делает он это не из-за каприза или других причин, а потому что так понимает мир автора. И потом, кино никогда не может соответствовать букве литературного первоисточника. Экранизация очень хорошей книги это всегда иллюстрация, поскольку литературное произведение настолько написано хорошо, что у режиссера не хватает воображения, чтобы найти достойные слову средства выражения в кино. Он просто попадает в плен идеальных литературных образов. Всякая попытка экранизировать подобное произведение приводит к краху, потому что в словах для читателя оказывается больше "воздуха", чем в кинообразах, которое создает режиссер. В этом случае читатель становиться сотворцом прочитанного, получая от этого процесса удовольствие. Кино- это самостоятельный способ общения с миром, и это надо учитывать.
Третье. Некоторые литературные произведения с трудом подаются экранизации, а некоторые - не подаются совсем. И не всякая, даже самая совершенная технология, способна решить проблемы перевода литературного языка на язык кино. Может поэтому у зрителей и возникает так много кривотолков по поводу экранизации их любимых произведений. Некогда один из известных театральных режиссеров имел смелость заявить, что инсценировать (читай, как экранизировать) можно все, даже телефонную книгу, мы то понимаем, что это была всего лишь шутка расхулиганившегося гения и не более. Часто литературное произведение, которое более точно соответствует своему жанру, более сопротивляется "переводу" на другой язык искусства и очень редко бывает удачным. Я думаю, что "Властелин колец" Толкиена одна из таких книг. Часто экранизация слишком упрощается, и наши любимые герои становятся не такими, как мы их представляли, или делается большой "отлет" от первоисточника и превращается в самостоятельное кинопроизведение ("Доктор Живаго"). Я думаю, что в будущем режиссеры будут отдавать предпочтение идеи мотивов, чем довольствоваться переводом литературных первоисточников.
Теперь о самом фильме. Конечно же, цель подобного материала - развлекать зрителя. Картина эти задачи выполняет, за исключением некоторых эпизодов (панорамные куски и сцены в пещерах грешат затянутостью и стопорят действие картины.) "Властелин Колец" оправдал большую часть зрительских ожиданий, но не более. Относить фильм к "шедеврам", "культовым картинам" или "классике жанра" и тем более писать пространственные трактаты о нем - чистое безумие. Хотя ради справедливости надо сказать, что Джексон и его талантливая постановочная команда проявила завидное профессиональное мастерство при "переводе" авторского текста. Режиссер сумел избежать штампов и создал свежий по восприятию фильм, делая основной акцент на техническую сторону (в картине использовались три десятка спецэффектов разного рода). Конечно же, это впечатляет. Но он так же уделил много внимания актерской игре и создал крепкий актерский ансамбль: Иэн МакКеллен, Иэн Холм, Элайдж Вуд, Шон Эстин и др. Они сыграли своих героев от чистого сердца.Фильм заслуживает внимания со стороны зрелищной разработки, написания музыки и грима.
В картине много впечатляющих пейзажей: живописных равнин, девственных лесов, снежных гор, мирных рек, призрачных пещер. Хорошо иллюстрирующая сюжет музыка Новарда неназойлива. Композитор нашел интересный ход, органично включив песни и стихи Толкиена в музыкальную ткань картины.
Когда на дворе ненастье, а дома тепло и уютно, да к тому же хорошая компания - нет ничего лучше, чем поставить "Властелина Колец" и расслабиться.
|
|
Всего отзывов: 26, Страницы: 1 2 Отзывы к фильму "Властелин колец: Братство кольца"
Гость 2009-01-07 03:07:56 Фильм прекрасный!!!! Самый лучший за всю историю кино!!! Немного уступает перед книгой, но все равно снят потрясающе!!! Посмотрев его, невозможно остаться равнодушным...
Міша 2008-12-08 14:15:46 Да ви гоните тот хто пишет про ето кино плохо идите нах** етот чат для фанатов!!!!!!!
Касич 2008-12-04 12:49:10 Шедевер слов нет,самый лучший фильм который я видел :)
natakhtari 2008-10-12 08:13:54 О, да! Лиза - ты дура!
Санек 2008-09-11 03:59:13 Я этот фильм смотрел несколько раз. И мне он очень понравился. У меня даже есть полные версии 3 фильмов по книгам Питера Джексона. Ваще улет!
rome 2008-08-29 09:03:25 полная херомантия
BF-Zarik 2008-08-18 08:31:04 кльовий филм мне нравитса Legolas
Хаук 2008-07-23 13:50:06 Кто на героев в Мории гоблины или орки никак не пойму ?вроде гоблины?
Гость 2008-05-29 15:51:56 film super!!!!!!!!!!!!!!!!!
ярослав 2008-05-29 03:32:24 фильм снят для двоишников чтоб не читать огромную книгу Толкина
ярослав 2008-05-29 03:27:07 думаю Питер Джексон спецыально зделал такие сцены для атмосферы
ярослав 2008-05-29 03:23:09 читал книгу могу сказать что фильм шедевр хоть много пропустили например когда 4 хоббита шли через вековечьный лес они встретили Тома Бомбодила (прислужник валар я так думаю) на него колцо некак не действывало он был озабочен (своим) лесом и не мог им помогать в дальнейшем пути хоть был могучь и глуп
FroZ 2008-05-09 08:20:47 Фильм отличный!Все хорошо срежиссировано,классно поставлено,
а на счет затянутости...
думаю... лиза ты дура!!!
Ник 2008-01-17 08:54:33 Лизин отзыв - без комментариев
ZENITchik 2007-11-11 09:31:22 Да НеПлОхо!Но КниГа ЛуТше
Оставьте
свой отзыв:
Внимание! С вопросами
как и где скачать фильм только на форум! |
|
|
|